Zehn Stunden für drei Traktanden: Die Generalversammlung der UBS ist vorbei. Die Sonderprüfung wurde knapp abgelehnt, die Aktiendividende und die Kapitalerhöhung genehmigt. Und der Chef heisst immer noch Marcel Ospel. Die beste Zusammenfassung der GV las ich heute morgen auf dem Kioskaushang des «Blicks»:
UBS ospelt weiter
Die genaue Bedeutung des Verbs ist offen. Vielleicht wird ospeln einmal «etwas in den Sand setzen» heissen, vielleicht «den Schlamassel in letzter Minute aufräumen.» Für den Moment scheint ospeln zu bedeuten: Wir halten am Chef fest, weil wir immer noch lieber ospeln als rohnern.
Comments 7
Es gibt ja auch noch verospeln ;-)
http://www.perfektionist.ch/2008/02/22/neu-im-duden-verospeln/
Posted 28 Feb 2008 at 13:45 ¶Ich hätt’s mit (weiter) wursteln übersetzt.
Posted 28 Feb 2008 at 14:28 ¶@ Patrick
Habs auch schon in dieser Form gelesen. Aber ist «ospeln» nicht schöner, weil kürzer?
@ gebsn
Posted 28 Feb 2008 at 14:33 ¶Das liegt nahe. Ich frage mich bloss, ab wie vielen Milliarden das Wursteln nicht mehr ausreicht. Vielleicht wird ospeln ja zum Verb der Wahl für «Milliarden-Zocker»?
Ich würde ospeln und verospeln unterschiedlich verwenden:
ospeln ist eher zukunftsbezogen und meint “weitermachen im bisherigen Fahrwasser, obwohl ohne Aussicht auf Erfolg”
verospeln ist eher vergangenheitsbezogen und könnte ein Synonym für vermasseln werden: “Ich hab’s verospelt”…
Posted 28 Feb 2008 at 15:10 ¶Ich denke, er schafft es immer wieder durch Süssholz ospeln.
Posted 28 Feb 2008 at 19:28 ¶“Wär häts erfunde”? Nein nicht Ricolaaaaaa.
Für einmal hat meine Wenigkeit dieses Wort schon vor Jahren verwendet.
http://brotschi-wettert.ch/wordpress/?p=138
Grüsse
Markus
Posted 29 Feb 2008 at 6:21 ¶@ Gella
Hoffentlich ist das Süssholz nicht subprime.
@ Markus
Posted 29 Feb 2008 at 9:22 ¶Schöne Wortschöpfung!
Post a Comment