Das Börsendeutsch ist vor allem ein Börsenenglisch: Ohne Leveraged Bullshit Wording scheint die Finanzwelt nicht mehr funktionieren zu können. Doch ab und zu gibt es einen Lichtblick. Inmitten von «Zielperformance», «Managed Futures», «Macro Funds» und «klassischen Convertible Arbitrage» fand ich dieser Tage im «Tages-Anzeiger» ein Schönes Wort:
Auch Geierfonds, die sich Wertpapiere holen, die andere aus Not verkaufen müssen, werden 2008 einen Aufschwung erleben.
Der Geierfonds ist eine simple Lehnübersetzung des englischen vulture fund. Und passt wunderbar zu all den Daltons an der Börse.
Comments 6
Ich schätze mal, am gierigsten auf Geierfonds sind die Börsen-Haie. Aber wie holen sie die bloss bei einer Hausse? Hat doch der Geier zum Teil eine unglaubliche Flughöhe von über 7000 Metern über Meer.
Posted 03 Jan 2008 at 1:50 ¶Keine Ahnung – vielleicht gibts ein Joint Venture zwischen Geiern und Haien? Wenn die Heuschrecken dann auch noch mitmachen, müssen sich die Bären langsam vor der Büffel-Stampede fürchten. Sekunde, da taucht gerade ein Weisser Ritter am Horizont auf …
Posted 03 Jan 2008 at 15:15 ¶Hols der Geier und die sieben Zwerge haben bei Superman fliegen glernt.
Posted 04 Jan 2008 at 23:24 ¶Was erklärt, warum manche Bankpressekonferenz an eine Märchenstunde erinnert.
Posted 05 Jan 2008 at 14:35 ¶Oder an Astrologie.
Posted 05 Jan 2008 at 22:10 ¶Auf den Punkt, Herr Staub.
(hiermit das fehlende e geschickt).
Posted 06 Jan 2008 at 1:26 ¶Post a Comment