Übersetzungswettbewerb: The boat is full!

Ich habe mich schon des Öftern über «Denglisch» mokiert, die unselige Verquickung von englishwords mit der deutschen Language. Neu kann ich auch ein Beispiel für «Genglish» präsentieren, also die Rache der deutschen Sprache an der englischen. Oder ists umgekehrt?

The riverboat is full (Aushang an der Anlegestelle Landesmuseum)

Das Original kann an der Schiffsanlegestelle Landesmuseum, einen Wörterbuchwurf vom HB Zürich entfernt, integral besichtigt werden. Bei gutem Timing lässt sich der Pilgergang auch gleich mit einer Rundfahrt auf dem river boat (Limmatschiff) verbinden.

Übersetzungsvorschläge für diese gelungene Headline werden gerne via Kommentarfunktion angenommen. Guter Stil gibt Zusatzpunkte.

Comments 3

  1. rogerrabbit wrote:

    not schlächt.

    Posted 15 Mai 2006 at 15:58
  2. m.croche wrote:

    die schweiz hat ja schon einige erfahrung mit dem vollen boot gemacht. noch schöner dass dieser anschlag beim landesmuseum zu finden ist!

    Posted 29 Mai 2006 at 21:53
  3. Michael Staub wrote:

    Das finde ich auch. Und falls der klotzige Erweiterungsbau doch noch einmal zu Stande kommen sollte, wäre der Anschlag unversehens im statt beim Museum …

    Posted 30 Mai 2006 at 8:27

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *